«Мистер Робот» привлечет внимание ФБР
30 января 2016 г.
Новости кастинга
Обсуждение новости
IIyK
Гость
Гость
30 января 2016 в 23:00:14
Все фирмы на показ от машин до компов.
Неплохо проплатили.Все ровно окажется что все казлы и зря затеяли революцию аля наша система лучшее что может быть.ИМХО - я ванга.
Подняли такую тематику лишь для того что бы обосрать...Уе****.
Неплохо проплатили.Все ровно окажется что все казлы и зря затеяли революцию аля наша система лучшее что может быть.ИМХО - я ванга.
Подняли такую тематику лишь для того что бы обосрать...Уе****.
Kenny1608
Зритель
Зритель
31 января 2016 в 00:07:09
DevilO91 писал(а):1 и 2 сезон Настоящего детектива имеют общего только название, их разные люди снималиgygu писал(а): актриса из порно студиине первого сорта) А по новости - 1 сезон был качественный ( по фильму ) - что будет со 2 вообще не понятно. Или жуткий провал как с Настоящий детектив или... вполне сносно аля Фарго и тд) Хотя дело вкуса конечно же.
AlexLouis
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 00:12:55
Smersh123 писал(а):Тебе самому-то не кажется странным, что одну из самых серьезных хакерских атак в истории человечества поручают расследовать какой-то молодой и неопытной девчушке? еще какой фейспалм, и какая-то бомбежка тут не при чем =\Torakan писал(а): "Молодой агент ФБР расследует крупную атаку хакеров"...а что здесь не так? Или у тебя молодого бомбит от того что тебе ничего важного не поручили?
... нет слов...
facepalm
Nubilus
Заслуженный зритель
Тогда уж, От-Соц.
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 00:13:59
Igor_vonShluker_-Germany- писал(а):Smersh123 писал(а):Для особо диванных бакалавров и прочих даунов, можно перевести не школьно. К примеру, Анти-Соц. Так, как перевели и ваши варианты, это все для группки 15-летних переводчиков. Так, что все он правильно сказал. Это даже тупо не звучит, как они перевели. Может на англ звучит, но не в таком варианте, не в таком переводе. Короче, поняли.sykun_sun писал(а):а как вы бы перевели fuck society? Тут либо так, либо матом. А ну да, вы же просто диванные эксперты и никогда не перевели ничего в жизни, я забыл, сори ребята =)Tsito писал(а): Нахрен-общество...плюсую
боже кто это переводил
Тогда уж, От-Соц.
airon men
Гость
Гость
31 января 2016 в 00:31:50
"членов Нахрен-общества"
слава Бургер-Кинга "узнавших вкус членов" нужна Лосту?
слава Бургер-Кинга "узнавших вкус членов" нужна Лосту?
Mycya
Заслуженный зритель
А чем он провален?
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 00:42:22
DevilO91 писал(а): Или жуткий провал как с Настоящий детектив...
А чем он провален?
Atom003
Гость
лайк! XD
Гость
31 января 2016 в 03:21:37
Nubilus писал(а):Igor_vonShluker_-Germany- писал(а):Smersh123 писал(а):Для особо диванных бакалавров и прочих даунов, можно перевести не школьно. К примеру, Анти-Соц. Так, как перевели и ваши варианты, это все для группки 15-летних переводчиков. Так, что все он правильно сказал. Это даже тупо не звучит, как они перевели. Может на англ звучит, но не в таком варианте, не в таком переводе. Короче, поняли.sykun_sun писал(а):а как вы бы перевели fuck society? Тут либо так, либо матом. А ну да, вы же просто диванные эксперты и никогда не перевели ничего в жизни, я забыл, сори ребята =)Tsito писал(а): Нахрен-общество...плюсую
боже кто это переводил
Тогда уж, От-Соц.
лайк! XD
Kheon
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 03:34:40
Задолбали уже эти агенты фбр. Скоро в каждый сериал их пихать будут. Чувствую, такими темпами эти агенты даже в Викингах появятся.
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель