«Мистер Робот» привлечет внимание ФБР
30 января 2016 г.
Новости кастинга
Обсуждение новости
paukbt
Заслуженный зритель
анти-соц, серьезно? почему же тогда в фильме их прямо так и не назвали? потому что другой смысл несет в себе это словосочетание
вообще кто-нибудь сериал смотрит? вообще кто-нибудь понимает почему они назвались fuck society?
*как бы это сказать?* вы все тут расматриваете это словосочетание с позиции главных героев, которые вообще не против общества, а за него пусть и своими методами, и со своими взглядами на это... а назвались они так потому что они против тех, кто как раз fuck это самое society... так что здесь либо на**й, либо нахрен...
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 08:01:36
Igor_vonShluker_-Germany- писал(а):можно я тоже к срачу присоеденюсь?Smersh123 писал(а):Для особо диванных бакалавров и прочих даунов, можно перевести не школьно. К примеру, Анти-Соц. Так, как перевели и ваши варианты, это все для группки 15-летних переводчиков. Так, что все он правильно сказал. Это даже тупо не звучит, как они перевели. Может на англ звучит, но не в таком варианте, не в таком переводе. Короче, поняли.sykun_sun писал(а):а как вы бы перевели fuck society? Тут либо так, либо матом. А ну да, вы же просто диванные эксперты и никогда не перевели ничего в жизни, я забыл, сори ребята =)Tsito писал(а): Нахрен-общество...плюсую
боже кто это переводил
анти-соц, серьезно? почему же тогда в фильме их прямо так и не назвали? потому что другой смысл несет в себе это словосочетание
вообще кто-нибудь сериал смотрит? вообще кто-нибудь понимает почему они назвались fuck society?
*как бы это сказать?* вы все тут расматриваете это словосочетание с позиции главных героев, которые вообще не против общества, а за него пусть и своими методами, и со своими взглядами на это... а назвались они так потому что они против тех, кто как раз fuck это самое society... так что здесь либо на**й, либо нахрен...
EvgeniiU2
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 08:15:22
первый сезон был гавно унылое неправдоподобное. досмотрел последние серии на перемотке буквально.
второй смотреть не буду
второй смотреть не буду
Stoker123
Заслуженный зритель
Как раз таки достаточно правдоподобно (имея ввиду показанные аспекты программирования), что редкость. Если хотели видеть хакера-вампира рвущего всех на части, или гения-негра из "Воздействия" ломающего любые системы с мобилки... То...
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 10:45:23
EvgeniiU2 писал(а): первый сезон был гавно унылое неправдоподобное. досмотрел последние серии на перемотке буквально.
второй смотреть не буду
Как раз таки достаточно правдоподобно (имея ввиду показанные аспекты программирования), что редкость. Если хотели видеть хакера-вампира рвущего всех на части, или гения-негра из "Воздействия" ломающего любые системы с мобилки... То...
Smersh123
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 11:41:08
Igor_vonShluker_-Germany- писал(а):какой еще анти-соц? это и звучит тупо и смысл теряется. В данном контексте fuck society это выражение своего пренебрежительного отношения, а не тупо "против". Так что смысл передан, всё правильно и понятно. Если что-то не нравится - смотрите в оригинале, переводите как вам по душеSmersh123 писал(а):Для особо диванных бакалавров и прочих даунов, можно перевести не школьно. К примеру, Анти-Соц. Так, как перевели и ваши варианты, это все для группки 15-летних переводчиков. Так, что все он правильно сказал. Это даже тупо не звучит, как они перевели. Может на англ звучит, но не в таком варианте, не в таком переводе. Короче, поняли.sykun_sun писал(а):а как вы бы перевели fuck society? Тут либо так, либо матом. А ну да, вы же просто диванные эксперты и никогда не перевели ничего в жизни, я забыл, сори ребята =)Tsito писал(а): Нахрен-общество...плюсую
боже кто это переводил
Pijjen
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
31 января 2016 в 13:22:38
Toporidze писал(а): Даешь Гоблину дорогу на Лостфильм!!!)))И так от ватой все захезано, еще и это мусорное тело сюда тащить - не, ненадо.
Torakan
Гость
Молодой агент - значит, что неопытный. Должен быть напарник, который выступал бы в роли наставника. А как неопытный агент в одиночку сможет раскрыть тайну этой атаки, словить хакеров, скажем? В реальной жизни - никак. Поэтому это бред.
Или у тебя поэтому и бомбит, что ты живешь в своих жалких фантазиях, где все так сказочно и происходит, но когда ломают стереотип, то срываешься?
Гость
31 января 2016 в 13:25:25
Smersh123 писал(а):А ты головой подумай сперва, прежде чем что-то писать.Torakan писал(а): "Молодой агент ФБР расследует крупную атаку хакеров"...а что здесь не так? Или у тебя молодого бомбит от того что тебе ничего важного не поручили?
... нет слов...
facepalm
Молодой агент - значит, что неопытный. Должен быть напарник, который выступал бы в роли наставника. А как неопытный агент в одиночку сможет раскрыть тайну этой атаки, словить хакеров, скажем? В реальной жизни - никак. Поэтому это бред.
Или у тебя поэтому и бомбит, что ты живешь в своих жалких фантазиях, где все так сказочно и происходит, но когда ломают стереотип, то срываешься?
Torakan
Гость
Гость
31 января 2016 в 13:27:04
AlexLouis писал(а):Просто он не понимает простых вещей, вот и агрится. =\Smersh123 писал(а):Тебе самому-то не кажется странным, что одну из самых серьезных хакерских атак в истории человечества поручают расследовать какой-то молодой и неопытной девчушке? еще какой фейспалм, и какая-то бомбежка тут не при чем =\Torakan писал(а): "Молодой агент ФБР расследует крупную атаку хакеров"...а что здесь не так? Или у тебя молодого бомбит от того что тебе ничего важного не поручили?
... нет слов...
facepalm
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель